Tips om goed jouw website te vertalen!

Als je merkt dat je veel websiteverkeer krijgt vanaf het buitenland, je ziet dat er kansen zijn in jouw markt in het buitenland of er animo is voor jouw bedrijf in het buitenland dan is het natuurlijk handig om daarbij je website te vertalen in het land waar je je wil vestigen. In deze blog geef ik een aantal tips om ervoor te zorgen dat jij je website zo goed mogelijk kan vertalen en die stap naar het buitenland kan realiseren!

Tip 1: Zorg voor de juiste doelgroep

Het is natuurlijk belangrijk dat je ook bij je website, het taalgebruik aanpast naar de doelgroep in het buitenland. Omdat het natuurlijk anders kan zijn dan in Nederland, is het handig hiervoor een goed onderzoek te doen, zodat je weet hoe je met het taalgebruik het best de doelgroep kan bereiken

Tip 2: Maak voor je vertaalde website een nieuw domein of subdomein

Het is handig om dit vooraf te bespreken met de vertaler, indien je bijvoorbeeld een vertaalbureau hebt ingeschakeld. Er hangen namelijk voordelen en nadelen aan het een en ander. Daarom goed om dit te bespreken en eventueel een klein onderzoek te doen.

Tip 3: Zorg dat de interne links naar de juiste vertaalde pagina’s verwijzen

Dit wordt nog weleens over het hoofd gezien. Het is namelijk belangrijk dat ook de links binnen de pagina’s niet verwijzen naar de originele pagina’s. De links moeten ook naar de juiste vertaalde pagina verwijzen. Daarom is het belangrijk hier goed op te letten!

Tip 4: Inschakelen vertaalbureau

Als laatste tip, een waardevolle: schakel een vertaalbureau in! Het vertalen van je website is een lastig iets, daarom is het handig dit uit handen te geven aan professionals. Kijk bijvoorbeeld op de website van Languagelab wat zij voor jou kunnen betekenen!

www.languagelab.nl